POPULI-SCOOP : Info citoyenne & Actu critique

 


La vague "Halluy" en Afrique du nord : des traces dans le langage en Algérie

Pénétration de la modernité que les tenants de la tradition arabo-islamiste ont usurpé des valeurs orientales

jeudi 19 juillet 2018
par Damien Djamel Bouch’Raf


La tendresse, le "soft power", la manière douce, sujet à l’eau de rose ou bien simplement la comédie ou le romantisme, à chacun sa perception ou son interprétation à propos du style artistique dont l’originalité s’éloigne de la violence ou de la tragédie, tout en innovant dramatiquement. Telle est la teneur du « hallyu », un genre démuni de violence où le cadre social s’apparente à l’affection et à la modération.

Voir en ligne : Notre dossier ALGÉRIE

"Drama coréen", abrégée en "K-Drama" car déjà assimilée par la critique et même dans le langage quotidien des populations d’Afrique du nord, se substitue aux séries turques très prisées chez un public féminin et les satisfaits du détachement des présentations hollywoodiennes. Depuis les années 80, les influences universelles dans l’art pénètrent le Monde arabe et même musulman par le Maghreb (Maroc, Algérie, Tunisie), mais cela mérite un autre article...

Quand on se demande pourquoi on officialise, surtout chez la catégorie juvénile des paroles venues avec étrangéité de culture éloignée et inconnue, la réponse consiste dans la trouvaille de concept inexistant dans la langue arabe classique et académique, puis s’enjoignant au dialecte commun. C’est une question de précision et d’imagerie (graphisme) qui explique cette ouverture des esprits. Ces derniers s’enthousiasmaient désespérément aux mythes qui proposent la cruauté.

Une étude (consulter ICI), on ne peut plus sérieuse, s’est penchée sur le cas spécifiquement algérien de l’influence de la vague coréenne sur la langue usuelle, déjà employée par nombreux jeunes du pays d’Afrique du nord. En consacrant toute la recherche, à la prévalence de la culture musicale et filmographique du pays asiatique dans le Monde, une intensité crépite en Algérie.

La vague coréenne est mondiale, elle s’intitule le « Hallyu » pour les comédies. Elle a déjà été appréciée, dès les débuts de la décennie 1990 en Chine où les médias de Pékin ont popularisé aussi bien le terme que la tendance. Puis le phénomène s’est propagé en Asie avec des liens culturels établis, ayant la même philosophie régulant les transformations nées avec la mondialisation.

Perçant aussi un nouveau style, où la pensée laïque (sans religion) et sans brutalité, les "téléséries" produites en Corée du sud, et réalisées grâce à des pléiades de jeunes comédiens physiquement angéliques, gagnent de l’attrait. Après, jadis les égyptiennes et dernièrement, les autres jugées plus médiocres, les turques, le téléfilm familial en Algérie s’ouvre à la Corée...

Le timbre d’universalité est atteint avec des sujets comme l’amour, les relations entre membres de la famille ou les croyances traditionnelles sont confrontés au contexte de chamboulement technologique. C’est le cas où la naissance de valeurs communes à l’humanité sont captées comme les critères et les détails invasifs par la magie de la même pensée annotée partout.

La recherche est modeste, uniquement 139 sondés ont répondu au questionnaire lancé à cet effet. Mais le résultat peut être plébiscité, quand 98,5% des participants ont déclaré l’existence de cette influence « hallyu ». La reconnaissance qu’il y a un impact probant, entendu sur la langue des questionnés qui disent commencer à utiliser des mots coréens dans leur discours quotidien.

Cette étude examine l’attitude linguistique des supporters algériens de la vague coréenne qui a déjà fait des émules en Asie, du fait de l’inspiration du confucianisme dans la même gégraphie. Ce travail théorique et d’observation met en évidence les principaux aspects de l’influence de ce genre de divertissement sur son propre public. Les êtres humains se liguent pour l’auto-identification, la sécurité, le gain, l’amusement, le culte ou l’un des autres buts communs... La vision paisible de leur existence !

Voici la liste des mots que ces Algériens ont dit avoir utilisés, recueillis par les auteurs de l’étude : ÉTONNANT !
- Aegyo : Des gestes mignons avec des paroles de bébé qui montrent l’innocence
- Ahjumma : Un surnom honorifique pour une femme qui est à l’âge de la mère
- Ahjusshi : Un surnom honorifique pour un homme qui est à l’âge d’un père
- Aigoo : Un énervement ou une frustration
- Aiish : Une déclaration sans signification pour montrer la déception ou la mauvaise réaction à quelque chose
- Ajaaja : Quand une personne veut se soutenir ou d’autres, ils disent "ajaaja !"
- Appa : Moyens papa
- Andwae : façon informelle de dire "ça n’arrivera pas !" Ou " impossible ! "
- Ani / Anyo : façon informelle de dire" non "ou" pas du tout "(en réponse aux remerciements)
- Annyeong :Salut informel
- Babo : signifie "stupide" ou "maladroit"
- Bogoshipeo : Informel "Tu me manques" (sans sujet)
- Cheongmal : "Pour de vrai"
- Chingu : signifie "ami"
- Daebak : Un mot qui exprime l’impression avec quelqu’un / quelque chose ou réaction à une grande victoire
- Dang-yeonhaji : Informel "bien sûr"
- Dongseang : Frère / soeur plus jeune
- Eodi : Informel "où"
- Eonni : Une fille appelle sa sœur aînée / amie "eonni"
- Hajima : Informelle "ne pas"
- Hal-abeoji : Moyens grand-père
- Hul : Un énoncé qui exprime l’insatisfaction ou la maladresse
- Hwaiting : coréen équivaut à "se battre" qui est censé montrer un soutien pour soi-même ou pour les autres (habituellement après "ajaaja !")
- Jebal : signifie "s’il vous plaît"
- Jaljayo : signifie "bien dormir"
- Jalgayo : signifie littéralement "va bien" signifie "au revoir"
- Jogeum : signifie un peu de quelque chose
- Jigeum : signifie "maintenant"
- Komawo : informel "merci" (pas de sujet)
- Kaja : Informel "allons-y"
- Krae : signifie "juste" ou "ouais"
- Kul : Moyens "miel" et est utilisé pour exprimer un accord sur un accord ou une suggestion
- Magnae : Le membre le plus jeune dans une famille ou dans un groupe
- Miahnae :Informel "désolé"
- Molla : Informel "Je ne sais pas" Michyeosseo : signifie "
- Es -tu fou ?" (Pas de sujet)
- Nae : In formel "oui"
- Nan : signifie "moi"
- Omma : signifie maman
- Omo : coréen équivalent à OMG (Oh mon Dieu)
- Oppa : Si une fille appelle un garçon "oppa", il est soit son frère aîné ou son petit ami ou son ami proche.
- Ppalli : signifie "rapidement" ou "être rapide !"
- Saeng-ilchugha : Informel "joyeux anniversaire"
- Saranghae : signifie "je t’aime" (pas de sujet)
- Sasaeng :Une fois qu’un fan est appelé "sasaeng", cela signifie qu’ils sont dangereux car ils envahissent la vie privée des stars. Les Sasaengs sont trop obsédés qu’ils soient connus pour leur capacité à kidnapper des stars.
- Satoori : dialecte rural parlé dans la campagne sud-coréenne
- Shirheo : En coréen, les sons "s" et "sh" sont symbolisés par la même lettre (ᄉ). "Je ne veux pas" ou "Je n’aime pas ça" en anglais équivaut au mot "shireo" en coréen.
- Tsundere : Une personne chaleureuse qui agit froid et charismatique de l’extérieur
- Wae : Informel "pourquoi ?"
- Yagsok : signifie "promesse"
- Yeppuda : signifie "belle"

d

Participer à notre mini-sondage de moins d’une minute. Anonyme on peut exprimer, sans obligation, son opinion.

Sa question unique est : Qui après Bouteflika ?

Cinq choix ayant trait au profil, au parcours et à la personnalité du prochain président. ICI - MERCI

Nous organisons des sondages et enquêtes. Vous êtes invité à vous inscrire à nos panels. Merci si vous participez.

Répondre à cet article